hatsu-zora no moyô ni tatsu ya cha no keburi
rising into
the year's first sky...
tea smoke
translated by David Lanoue
поднимается
в первое небо года...
чайный дымок
поднимается
в первое небо года...
чайный дымок
целую тучу
может извергнуть этот рот...
жаба
он шагает
с кастрюлей на голове...
весенний дождь
как беззаботна
рыба в ведре...
прохладный вечер
младенец в люльке--
его соплями
играет мотылек
летняя жара...
с утра до вечера
резвятся облака
флейта фальшивит
все тише и тише...
весенний туман
бесконечный день...
чертит по воде
сачок угрелова
за три копейки
только туман...
платный телескоп
в чистом синем небе
царапаю ногтем ...
сумерки ° осень
одноголосье
широко разинутых ртов...
лягушки!
безмятежность...
в глубине озера
клубятся облака
если честно:
пельмени я люблю больше
чем цветы
даже среди
цветущих вишен...
пилит жена
так постарел...
даже пугалу стыдно
смотреть в глаза
осень в горах...
может он бьет в колокол
потому что живой