tag:blogger.com,1999:blog-56697994357123825782023-11-15T07:18:34.691-08:00Taming the Monkey MindUnknownnoreply@blogger.comBlogger189125tag:blogger.com,1999:blog-5669799435712382578.post-29438979317318197742013-06-14T12:55:00.000-07:002013-06-14T12:55:00.327-07:00Кобаяши Исса. Kobayashi Issa. 1819обидно // что в этом доме не пьют... // зато какие хризантемы!<br />
<br />
下戸庵が疵也こんな菊の花<br />
gekoan ga kizu nari konna kiku no hana<br />
<br />
no drinking at this hut<br />
that's a flaw...<br />
but such chrysanthemums!<br />
<br />
<i><a href="http://haikuguy.com/issa/haiku.php?code=559.22a" rel="nofollow">translated by David Lanoue</a></i><br />
<blockquote><blockquote><b><br />
<br />
обидно,<br />
<br />
что в этом доме не пьют ...<br />
<br />
зато какие хризантемы!<br />
<br />
</blockquote></blockquote></b><br />
Unknownnoreply@blogger.com1tag:blogger.com,1999:blog-5669799435712382578.post-62815216756586553442013-06-13T12:51:00.000-07:002013-06-13T12:51:00.758-07:00Кобаяши Исса. Kobayashi Issa. year unknown.добрее добродетели // прекрасней красоты... // цветок мака<br />
<br />
<br />
善尽し美を尽してもけしの花<br />
zen tsukushi bi wo tsukushite mo keshi no hana<br />
<br />
virtue beyond virtue<br />
beauty beyond beauty...<br />
just a poppy!<br />
<br />
<a href="http://haikuguy.com/issa/haiku.php?code=393.18a" rel="nofollow">translated by David Lanoue</a><br />
<blockquote><blockquote><b><br />
<br />
добрее добродетели<br />
<br />
прекрасней красоты...<br />
<br />
цветок мака<br />
<br />
</blockquote></blockquote></b><br />
Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-5669799435712382578.post-6306170171946648562013-06-12T12:00:00.000-07:002013-06-12T12:00:02.580-07:00Кобаяши Исса. Kobayashi Issa. 1816деревенька... // не-спе-ша под-ни-мается // воздушный змей<br />
<br />
凧上げてゆるりとしたる小村哉<br />
tako agete yururi to shitaru komura kana<br />
<br />
a kite rises<br />
slow and easy...<br />
a little village<br />
<br />
<i><a href="http://haikuguy.com/issa/haiku.php?code=046.04a" rel="nofollow">translated by David Lanoue</a></i><br />
<blockquote><blockquote><b><br />
<br />
деревенька...<br />
<br />
не-спе-ша под-ни-мается<br />
<br />
воздушный змей<br />
<br />
</b><br />
</blockquote></blockquote>Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-5669799435712382578.post-21541622506310387272013-06-11T13:42:00.000-07:002013-06-11T13:42:00.420-07:00Кобаяши Исса. Kobayashi Issa. 1811. живу // выживаю ... // как же мне холодно!<br />
<br />
生残り生残りたる寒さ哉<br />
ikinokori ikinokoritaru samu[sa] kana<br />
<br />
surviving<br />
and surviving...<br />
how cold it is!<br />
<br />
<i><a href="http://haikuguy.com/issa/haiku.php?code=607.22a" rel="nofollow">translated by David Lanoue</a></i><br />
<blockquote><blockquote><br />
<b>живу<br />
<br />
выживаю...<br />
<br />
как же мне холодно!<br />
<br />
</b><br />
</blockquote></blockquote><br />
Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-5669799435712382578.post-37296506603873511992013-06-10T12:36:00.000-07:002013-06-10T12:36:00.702-07:00Кобаяши Исса. Kobayashi Issa. 1820Напевая // иду По Мосткам... // весенний Дождь<br />
<br />
桟を唄でわたるや春の雨<br />
kakehashi wo uta de wataru ya haru no ame<br />
<br />
crossing the hanging bridge<br />
singing a song...<br />
spring rain<br />
<br />
<i><a href="http://haikuguy.com/issa/haiku.php?code=073.05a" rel="nofollow">translated by David Lanoue</a></i><br />
<blockquote><blockquote><b><br />
<br />
напевая<br />
<br />
иду по мосткам...<br />
<br />
весенний дождь<br />
<br />
</b><br />
</blockquote></blockquote><br />
Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-5669799435712382578.post-57754635320220029202013-06-09T19:28:00.000-07:002013-06-09T19:32:07.370-07:00Kobayashi Issa. Кобаяши Исса. year unknown.тянется Ночь.../ моя бутылка Пуста / мой дом на Отшибе<br />
<br />
夜は長し徳利はむなし放れ家<br />
yo wa nagashi tokuri wa munashi hanare ie<br />
<br />
the night is long<br />
my bottle, empty<br />
my house, set apart<br />
<br />
<i><a href="http://haikuguy.com/issa/haiku.php?code=447.04a" rel="nofollow">translated by David Lanoue</a></i><br />
<blockquote><blockquote><b><br />
тянется ночь...<br />
<br />
моя бутылка — пуста<br />
<br />
мой дом — на отшибе<br />
<br />
</b><br />
</blockquote></blockquote>Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-5669799435712382578.post-60654423671935874972013-03-03T12:20:00.000-08:002013-03-03T12:20:00.788-08:00Kobayashi Issa. Кобаяши Исса. 1807сова-охотник... / наверное думает / этот день бесконечен<br />
<br />
木兎は不断日永と思ふ哉<br />
mimizuku wa fudan hi naga to omou kana<br />
<br />
in the owl's opinion<br />
every day<br />
is long<br />
<br />
<i><a href="http://haikuguy.com/issa/haiku.php?code=060.02a" rel="nofollow">translated by David Lanoue</a></i><br />
<blockquote><blockquote><b><br />
<br />
сова-охотник...<br />
<br />
наверное думает<br />
<br />
что день затянулся<br />
<br />
</b><br />
</blockquote></blockquote>Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-5669799435712382578.post-58784280341935712882013-03-02T12:22:00.000-08:002013-03-02T12:22:00.185-08:00Кобаяши Исса. Kobayashi Issa.1808дирижирует хором / ночных комаров... / бумажный веер<br />
<br />
夕暮の虫を鳴する団扇哉<br />
yûgure no mushi wo nakasuru uchiwa kana<br />
<br />
conducting the choir<br />
of evening's insects...<br />
paper fan<br />
<br />
<i><a href="http://haikuguy.com/issa/haiku.php?code=312.01a" rel="nofollow">translated by David Lanoue</a></i><br />
<blockquote><blockquote><b><br />
<br />
дирижирует хором<br />
<br />
ночных комаров...<br />
<br />
бумажный веер<br />
<br />
</blockquote></b><br />
</blockquote>Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-5669799435712382578.post-12174204901051079752013-03-01T12:07:00.000-08:002013-03-01T12:07:00.061-08:00Кобаяши Исса. Kobayashi Issa. 1805Будда пребывает / даже в Небе.../ полевые Цветы<br />
<br />
空に迄仏ましまして草の花<br />
sora ni made hotoke mashimashite kusa no hana<br />
<br />
even in the sky<br />
Buddha dwells...<br />
wildflowers<br />
<br />
<i><a href="http://haikuguy.com/issa/haiku.php?code=552.17a" rel="nofollow">translated by David Lanoue</a></i><br />
<blockquote><blockquote><b><br />
<br />
<br />
Будда пребывает<br />
<br />
даже в небе...<br />
<br />
полевые цветы<br />
<br />
</blockquote></blockquote></b><br />
<br />
Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-5669799435712382578.post-3569675648083097272013-02-28T12:04:00.000-08:002013-02-28T12:04:31.095-08:00Кобаяши Исса. Kobayashi Issa. year unknownчай в Одиночестве... / лишь Мотылек у меня / каждый день в Гостях<br />
<br />
一人茶や蝶は毎日来てくれる<br />
hitori cha ya chô wa mainichi kite kureru<br />
<br />
drinking tea alone--<br />
every day the butterfly<br />
stops by<br />
<br />
<i><a href="http://haikuguy.com/issa/haiku.php?code=168.21b" rel="nofollow">translated by David Lanoue</a></i><br />
<blockquote><blockquote><b><br />
<br />
<br />
чай в одиночестве -<br />
<br />
лишь мотылек у меня <br />
<br />
каждый день в гостях<br />
<br />
</blockquote></blockquote></b><br />
<br />
Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-5669799435712382578.post-10784836418403794052013-02-27T12:00:00.000-08:002013-02-27T12:00:04.435-08:00Kobayashi Issa. Кобаяши Исса. 1804летит к птенцам / в раскрытые рты... / вечерний колокол<br />
<br />
巣の鳥の口明く方や暮の鐘<br />
su no tori no kuchi aku hô ya kure no kane<br />
<br />
toward the open mouth<br />
of the nesting bird...<br />
the sunset bell tolls<br />
<br />
<i><a href="http://haikuguy.com/issa/haiku.php?code=125.20a" rel="nofollow">translated by David Lanoue</a></i><br />
<blockquote>
<blockquote>
<b>
<br />
<br />
летит к птенцам<br />
<br />
в раскрытые рты...<br />
<br />
вечерний колокол<br />
<br />
</b></blockquote>
</blockquote>
<br />Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-5669799435712382578.post-63058117364548726992013-02-25T12:09:00.000-08:002013-02-25T12:09:00.251-08:00Kobayashi Issa. Кобаяши Исса. 1803друг за Другом / все Ушли... / осенний Ветер<br />
<br />
一人づつ皆去にけり秋の風<br />
hitori-zutsu mina sari ni keri aki no kaze<br />
<br />
one by one<br />
everyone has left...<br />
autumn wind<br />
<br />
<i><a href="http://haikuguy.com/issa/haiku.php?code=466.27a" rel="nofollow">translated by David Lanoue</a></i><br />
<blockquote><blockquote><blockquote><b><br />
<br />
друг за другом<br />
<br />
все ушли...<br />
<br />
осенний ветер<br />
<br />
</b></blockquote></blockquote></blockquote><br />
<br />
Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-5669799435712382578.post-35729240995496979352013-02-24T12:05:00.000-08:002013-02-24T12:05:00.167-08:00Кобаяши Исса. Kobayashi Issa. 1815Мир / когтей и Шипов.../ но есть и Лотус<br />
<br />
世の中よ針だらけでも蓮の花<br />
yo [no] naka yo hari darake demo hasu [no] hana<br />
<br />
this world<br />
bristles with thorns...<br />
yet there are lotuses<br />
<br />
<br />
<i><a href="http://haikuguy.com/issa/haiku.php?code=398.28a" rel="nofollow">translated by David Lanoue</a></i><br />
<br />
<blockquote><blockquote><b>мир<br />
<br />
когтей и шипов...<br />
<br />
но есть и лотус<br />
<br />
</blockquote></blockquote></b>Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-5669799435712382578.post-25748668495657270132013-02-23T12:11:00.000-08:002013-02-23T12:11:00.114-08:00Кобаяши Исса. Kobayashi Issa. 1821в родной деревне / мерзкое настроение.../ зимний дождь<br />
<br />
古郷は小意地の悪い時雨哉<br />
furusato wa ko iji no warui shigure kana<br />
<br />
my home village<br />
in an ugly mood...<br />
the winter rain<br />
<br />
<br />
<i><a href="http://haikuguy.com/issa/haiku.php?code=628.19a" rel="nofollow">translated by David Lanoue</a></i><br />
<br />
<blockquote><blockquote><b><br />
в родной деревне<br />
<br />
мерзкое настроение ...<br />
<br />
зимний дождь<br />
<br />
</blockquote></blockquote></b><br />
Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-5669799435712382578.post-22069311696787222362013-02-22T12:22:00.000-08:002013-02-22T12:22:00.023-08:00Kobayashi Issa. Кобаяши Исса. 1820и Черепахе / вдруг нужны Крылья.../ Летят утки<br />
<br />
すっぽんも羽ほしげ也帰る雁<br />
suppon mo hane hoshige nari kae[ru] kari<br />
<br />
even the turtle<br />
wants feathers...<br />
the geese depart<br />
<br />
<br />
<i><a href="http://haikuguy.com/issa/haiku.php?code=155.20a" rel="nofollow">translated by David Lanoue</a></i><br />
<blockquote><blockquote><b><br />
<br />
и черепахе<br />
<br />
вдруг нужны крылья...<br />
<br />
летят утки<br />
<br />
</blockquote></blockquote></b><br />
<br />
Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-5669799435712382578.post-72345319757006901352013-02-21T12:15:00.000-08:002013-02-21T12:15:01.233-08:00Кобаяши Исса. Kobayashi Issa. 1810родная деревня / всё ближе всё больнее.../ шипы диких роз<br />
<br />
古郷やよるも障るも茨の花<br />
furusato ya yoru mo sawa[ru] mo bara no hana<br />
<br />
the closer I get<br />
to my village, the more pain...<br />
wild roses<br />
<br />
<br />
<i><a href="http://haikuguy.com/issa/haiku.php?code=424.16a" rel="nofollow">translated by David Lanoue</a></i><br />
<br />
<blockquote><blockquote><b><br />
родная деревня<br />
<br />
всё ближе всё больнее...<br />
<br />
шипы диких роз<br />
<br />
<br />
</blockquote></blockquote></b>Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-5669799435712382578.post-37659464840574343292013-02-20T12:00:00.000-08:002013-02-20T12:00:01.515-08:00Кобаяши Исса. Kobayashi Issa. 1808соловей! / даже черепаха / пробует подпевать<br />
<br />
鶯に亀も鳴たいやうす哉<br />
uguisu ni kame mo nakitai yôsu kana<br />
<br />
nightingale--<br />
even the turtle wants<br />
to break into song<br />
<br />
<i><a href="http://haikuguy.com/issa/haiku.php?code=132.08a" rel="nofollow">translated by David Lanoue</a></i><br />
<br />
<blockquote><blockquote><blockquote><b>соловей!<br />
<br />
даже черепаха<br />
<br />
пробует подпевать<br />
<br />
</b></blockquote></blockquote></blockquote>Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-5669799435712382578.post-28126493101058185082013-02-19T12:04:00.000-08:002013-02-19T12:04:00.160-08:00Кобаяши Исса. Kobyashi Issa. 1815спотыкается / в морщинах моей ладони.../ светлячок<br />
<br />
手の皺に蹴つまづいたる蛍かな<br />
te [no] shiwa ni ketsu mazuitaru hotaru kana<br />
<br />
tripping<br />
on the wrinkles of my hand...<br />
firefly<br />
<br />
<i><a href="http://haikuguy.com/issa/haiku.php?code=359.22a" rel="nofollow">translated by David Lanoue</a></i><br />
<blockquote><blockquote><b><br />
<br />
спотыкается<br />
<br />
в морщинах моей ладони ...<br />
<br />
божья коровка<br />
</b><br />
</blockquote></blockquote>Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-5669799435712382578.post-76224495428585794022013-02-18T12:00:00.000-08:002013-02-18T12:00:05.386-08:00Kobayashi Issa. Кобаяши Исса. 1812летняя прохлада.../ как тефтели / кучевые облака<br />
<br />
<br />
涼しさよ手まり程なる雲の峰<br />
suzushisa yo temari hodo naru kumo no mine<br />
<br />
summer cool--<br />
the puffy clouds<br />
like handballs<br />
<br />
<i><a href="http://haikuguy.com/issa/haiku.php?code=253.25a" rel="nofollow">translated by David Lanoue</a></i><br />
<br />
<blockquote><blockquote><b><br />
<br />
летняя прохлада...<br />
<br />
как тефтели<br />
<br />
кучевые облака</b></blockquote><br />
</blockquote><br />
<br />
Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-5669799435712382578.post-87760444910325018502013-02-17T11:56:00.000-08:002013-02-17T11:56:00.704-08:00Кобаяши Исса. Kobayashi Issa. 1791.положив лапы / на зеленую сливу... / спит лягушка<br />
<br />
青梅に手をかけて寝る蛙哉<br />
aoume ni te wo kakete neru kawazu kana<br />
<br />
resting his hands<br />
on the green plum...<br />
the frog sleeps<br />
<br />
<i><a href="http://haikuguy.com/issa/haiku.php?code=157.04a" rel="nofollow">translated by David Lanoue</a></i><br />
<blockquote><blockquote><b><br />
<br />
<br />
сложив лапы<br />
<br />
на зеленую сливу...<br />
<br />
спит лягушка</b><br />
<br />
</blockquote></blockquote>Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-5669799435712382578.post-49514925792281765952013-02-16T12:35:00.000-08:002013-02-16T12:35:00.531-08:00Кобаяши Исса. Kobayashi Issa. 1817.о Хризантема.../ Глядишь лишь туда / куда Хочешь<br />
<br />
我菊や向たい方へつんむいて<br />
waga kiku ya mukitai hô e tsunmuite<br />
<br />
my chrysanthemum<br />
faces the direction<br />
she chooses<br />
<br />
<i><a href="http://haikuguy.com/issa/haiku.php?code=558.24a" rel="nofollow">translated by David Lanoue</a></i><br />
<br />
<blockquote><blockquote><b><br />
<br />
о хризантема...<br />
<br />
глядишь лишь туда<br />
<br />
куда хочешь<br />
</b><br />
</blockquote></blockquote>Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-5669799435712382578.post-70432615873733354302013-02-15T12:30:00.000-08:002013-02-15T12:30:00.862-08:00Кобаяши Исса. Kobayashi Issa. 1810Простое счастье.../ у воробьишки Есть / Папа и Мама!<br />
<br />
むつまじき二親もちし雀哉<br />
mutsumajiki futaoya mochishi suzume kana<br />
<br />
living in harmony--<br />
the sparrow has<br />
both parents!<br />
<br />
<i><a href="http://haikuguy.com/issa/haiku.php?code=127.23a" rel="nofollow">translated by David Lanoue</a></i><br />
<blockquote><blockquote><b><br />
простое счастье...<br />
<br />
у воробьишки есть<br />
<br />
мама и папа!<br />
</b><br />
</blockquote></blockquote>Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-5669799435712382578.post-33442498205348502242013-02-14T12:21:00.000-08:002013-02-14T13:36:17.467-08:00Кобаяши Исса. Kobayashi Issa. 1824Жара.../ с Истуканом / играем в Гляделки<br />
<br />
暑き日やにらみくらする鬼瓦<br />
atsuki hi ya niramikura suru onigawara<br />
<br />
hot day--<br />
a staring contest with<br />
a gargoyle<br />
<br />
<br />
<i><a href="http://haikuguy.com/issa/haiku.php?code=251.21a" rel="nofollow">translated by David Lanoue</a></i><br />
<blockquote><blockquote><b><br />
жара...<br />
<br />
с истуканом<br />
<br />
играем в гляделки<br />
<br />
</b></blockquote></blockquote>Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-5669799435712382578.post-39688103595445680482013-02-13T11:49:00.000-08:002013-02-13T11:49:00.681-08:00Кобаяши Исса. Kobayashi Issa. 1817сквозь тонкие стены / холод / ломится в дом<br />
<br />
うす壁にづんづと寒が入にけり<br />
usu kabe ni zunzu to kan ga iri ni keri<br />
<br />
through the thin wall<br />
the cold barges<br />
in<br />
<br />
<i><a href="http://haikuguy.com/issa/haiku.php?code=606.21a" rel="nofollow">translated by David Lanoue</a></i><br />
<br />
<blockquote><blockquote><blockquote><b><br />
сквозь тонкие стены<br />
<br />
холод<br />
<br />
ломится в дом<br />
<br />
<br />
</blockquote></blockquote></blockquote></b>Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-5669799435712382578.post-1093961239033904852013-02-12T12:46:00.000-08:002013-02-12T12:46:00.106-08:00Кобаяши Исса. Kobayashi Issa. 1826жара... / больно падают / цены на рис *<br />
<br />
穀値段どかどか下るあつさ哉<br />
koku nedan doka-doka oriru atsusa kana<br />
<br />
the price of grain<br />
falls bitterly...<br />
the heat<br />
<br />
<i><a href="http://haikuguy.com/issa/haiku.php?code=252.04a" rel="nofollow">translated by David Lanoue</a></i><br />
<br />
<blockquote><b><blockquote><blockquote>летняя жара...<br />
<br />
падая, цены на рис<br />
<br />
бьют по карману<br />
<br />
</blockquote></blockquote></blockquote></b><br />
<br />
* версия Наталии ХарагUnknownnoreply@blogger.com0