妹が子は穂麦の風にふとりけり
imo ga ko wa ho mugi no kaze ni futori keri
my child
in the barley field wind...
nicely plump
translated by David Lanoue
младенец
на пшеничном ветру...
милый толстячок
*хайку написано в 1816 году. скорее всего, здесь речь идет о первом сыне Иссы, Сентаро ( родился 14-го дня Четвертого месяца. умер 11-го дня Пятого месяца).
No comments:
Post a Comment