skip to main | skip to sidebar

Taming the Monkey Mind

Thursday, March 20, 2008

Kobayashi Issa Кобаяши Исса 1813



わか竹に一癖なきもなかりけり
waka take ni [hito] kuse naki mo nakari keri

among the young bamboo
not a single one
flawless

translated by David Lanoue

среди побегов бамбука
ни одного
без изъяна
Posted by Taming the Monkey Mind at 6:36 PM
Labels: haiku, issa, spring, translations, waka

No comments:

Post a Comment

Newer Post Older Post Home
Subscribe to: Post Comments (Atom)

Labels

1788 1790 1793 1795 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 unknown а б в весна г д е ж з зима и к л лето м н новый год о осень п р с т у ф х ц

Popular Posts

  • Кобаяши Исса. Kobayashi Issa. 1819
  • Кобаяши Исса. Kobayashi Issa. year unknown.
  • Кобаяши Исса. Kobayashi Issa. 1817.
  • Кобаяши Исса. Kobayashi Issa. 1805
  • Kobayashi Issa Кобаяши Исса
  • Kobayashi Issa Кобаяши Исса 1810
  • Kobayashi Issa. Кобаяши Исса. 1793.
  • Кобаяши Исса. Kobayashi Issa. year unknown
  • Kobayashi Issa. Кобаяши Исса. 1918
  • Kobayashi Issa. Кобаяши Исса. 1803

Blog Archive

  • June (6)
  • March (3)
  • February (26)
  • January (7)
  • January (17)
  • September (1)
  • August (6)
  • July (14)
  • June (20)
  • April (16)
  • March (16)
  • February (13)
  • June (3)
  • April (6)
  • March (11)
  • February (1)
  • January (3)
  • December (20)