skip to main | skip to sidebar

Taming the Monkey Mind

Thursday, February 17, 2011

Kobayashi Issa Кобаяши Исса, 1822

蜘の子はみなちりじりの身すぎ哉
kumo no ko wa mina chirijiri no misugi kana

all the baby spiders
scatter
to make a living


translated by David Lanoue

врассыпную
паучата разбежались
на заработки

Posted by Taming the Monkey Mind at 12:05 PM
Labels: 1822, haiku, issa, в, х

No comments:

Post a Comment

Newer Post Older Post Home
Subscribe to: Post Comments (Atom)

Labels

1788 1790 1793 1795 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 unknown а б в весна г д е ж з зима и к л лето м н новый год о осень п р с т у ф х ц

Popular Posts

  • Кобаяши Исса. Kobayashi Issa. 1826
  • Кобаяши Исса. Kobayashi Issa. 1819
  • Кобаяши Исса. Kobayashi Issa. year unknown.
  • Kobayashi Issa. Кобаяши Исса. 1805
  • Kobayashi Issa Кобаяши Исса, year unknown
  • Kobayashi Issa Кобаяши Исса, 1815
  • Kobayashi Issa Кобаяши Исса, 1813
  • Kobayashi Issa Кобаяши Исса, 1822
  • Kobayashi Issa Кобаяши Исса, 1805
  • Kobayashi Issa. Кобаяши Исса. 1816.

Blog Archive

  • June (6)
  • March (3)
  • February (26)
  • January (7)
  • January (17)
  • September (1)
  • August (6)
  • July (14)
  • June (20)
  • April (16)
  • March (16)
  • February (13)
  • June (3)
  • April (6)
  • March (11)
  • February (1)
  • January (3)
  • December (20)