Tuesday, April 19, 2011

Кobayashi Issa Кобаяши Исса, 1804

.汐干潟しかも霞むは女也
shiohi-gata shikamo kasumu wa onna nari

low tide--
the mist wrecks my view
of the women

translated by David Lanoue

отлив...
чертов туман мне мешает
разглядывать женщин


* во время отлива женщины, задирая юбки, собирают мидий и прочую съедобную морскую живность.

No comments: