yanagi mie tôji mo miete mukashi nari
looking at willows
and Toh Temple...
olden times return
translated by David Lanoue
смотрю на ивы
и храмы Киото...
старое доброе время
смотрю на ивы
и храмы Киото...
старое доброе время
входит вечер ...
расползаются демоны
осенних туч
заходи улитка
будем жить вместе...
первый зимний дождь
улитка, как ты
зарабатываешь на жизнь...
осенний дождь
снова жду звезды...
неужели к мужчине
вернулась юность?
вечер --
в стакане водки
блоха с луной
отлив...
чертов туман мне мешает
разглядывать женщин
в лачуге отшельника...
ждет звезд
лицо обращенное вверх
анютины глазки
нелюбимой жены...
все расцвели
лето в горах:
с каждым шагом вверх
все больше морe
соловьем
я пробовал свистеть...
мне ответил соловей
пришли на помощь
и моей судьбе...
весенние цветы
наш обреченный мир...
но как раскрашен
вишнями в цвету!
туманный день
где-то в поле
переговариваются кони
ледяной ветер
за стеной начинается
полярная ночь
пью деревенское саке...
заливается
деревенский соловей